П`ятниця, 20.10.2017, 07:16
Шел Сільверстейн
УКРАЇНСЬКОЮ
Меню сайту
Категорії розділу
Переклади Тараса В'єнца [26]
Переклади Володимира Чернишенка [40]
Переклади Галини Михайловської [29]
Переклади Наталії Безсонової [2]
Переклади Зоряни Ель [32]
Переклади Галини Ільницької [55]
Переклади Віктора Чубенка [15]
Міні-чат
200
Наше опитування
Чи купили б ви книгу Шела, прочитавши перед тим усі вірші на сайті?
Всього відповідей: 20
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Форма входу
Головна » Статті » Переклади Володимира Чернишенка

Уклав я перелік...
Уклав я перелік зі слів, котрих мене навчили,
Щоб був я чемненьким, добреньким, гарненьким і милим.
Добридень,
Будь ласка,
Даруйте,
Не варто,
Спасибі,
А можна?
Смачного,
Бувайте!
А коли щось пропустив –
Подавіться словом тим!

Переклав Володимир Чернишенко
Категорія: Переклади Володимира Чернишенка | Додав: Vovchik (27.04.2010)
Переглядів: 190 | Коментарі: 2 | Рейтинг: 5.0/1
Всього коментарів: 2
1  
Взялася ще раз перечитувати Ваші нові переклади, Володю. Цей просто суперовий. Контраст між переліком чемненьких, солоденьких слів, і криком душв в останніх двох рядках - просто вбивчий. Вимальовується дуже симпатичний, хоч і не дуже ввічливий ліричний герой. Може, сучасний Том Сойєр? :)
Галина

2  
Дякую
Чекаю тепер на обіцяний Тарасом варіант smile

Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Пошук
Друзі сайту
[Vox.com.ua] Портал українця Видавництво Старого Лева КНИГАРНЯ 'Є' - книжковий інтернет-магазин Персональний сайт Володимира Чернишенка Офіційний сайт Шела Сільверстейна Украина онлайн Український рейтинг TOP.TOPUA.NET каталог сайтів
Copyright MyCorp © 2017

Безкоштовний хостинг uCoz