П`ятниця, 20.10.2017, 07:13
Шел Сільверстейн
УКРАЇНСЬКОЮ
Меню сайту
Категорії розділу
Переклади Тараса В'єнца [26]
Переклади Володимира Чернишенка [40]
Переклади Галини Михайловської [29]
Переклади Наталії Безсонової [2]
Переклади Зоряни Ель [32]
Переклади Галини Ільницької [55]
Переклади Віктора Чубенка [15]
Міні-чат
200
Наше опитування
Чи купили б ви книгу Шела, прочитавши перед тим усі вірші на сайті?
Всього відповідей: 20
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Форма входу
Головна » Статті » Переклади Галини Михайловської

Хвора
- До школи ниньки не піду, -
Сказала Пеггі Енн Мак-Ду.
- Бо в мене свинка, коклюш, кір,
І майже втратила я зір,
Порізи, вавки, пухирі,
Дере у горлі, лоб горить.
Попухли гланди - не ковтну,
Насилу ноги я тягну.
Позеленіла геть з лиця,
А ще вітрянка клята ця  -
Віспини маком на щоках.
Живіт так крутить, просто жах!
Напевно, це шлунковий грип...
Язик у роті так залип,
Що мову відніма мені.
Як чхну – штрикає у стегні.
Стріляє в вусі, ниє зуб,
Чи я не надірвала пуп?
Волосся збилося в ковтюх,
Як позіхну, спирає дух,
На дощ болить апендицит,
І вітамінів дефіцит.
Хребет  в дугу зігнувся мій.
Дивіться, лікоть не прямий…
Так градуси угору пруть –
В термометрі скипає ртуть!
Мій мозок звурдився мов сир,
А в носі двійко зайвих дір…
…Що?.. Що?! Це чується мені?
Розпочались вже вихідні?!
Пробачте, залишаю вас –
Мені давно гуляти час!!!

Переклала Галина Михайловська
http://gak.com.ua/creatives/2/22954
Категорія: Переклади Галини Михайловської | Додав: Vovchik (10.05.2010)
Переглядів: 248 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Пошук
Друзі сайту
[Vox.com.ua] Портал українця Видавництво Старого Лева КНИГАРНЯ 'Є' - книжковий інтернет-магазин Персональний сайт Володимира Чернишенка Офіційний сайт Шела Сільверстейна Украина онлайн Український рейтинг TOP.TOPUA.NET каталог сайтів
Copyright MyCorp © 2017

Безкоштовний хостинг uCoz