Вівторок, 23.01.2018, 12:17
Шел Сільверстейн
УКРАЇНСЬКОЮ
Меню сайту
Категорії розділу
Переклади Тараса В'єнца [26]
Переклади Володимира Чернишенка [40]
Переклади Галини Михайловської [29]
Переклади Наталії Безсонової [2]
Переклади Зоряни Ель [32]
Переклади Галини Ільницької [55]
Переклади Віктора Чубенка [15]
Міні-чат
200
Наше опитування
Чи купили б ви книгу Шела, прочитавши перед тим усі вірші на сайті?
Всього відповідей: 20
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Форма входу
Головна » Статті » Переклади Володимира Чернишенка

Цяцькоїд
Ти іграшки, друже, не впорав, як слід?
Нехай все лежить де лежить!
А ввечері Лютий Жаский Цяцькоїд
Під двері твої прибіжить.

Змолотить солдатиків, кубики з’їсть,
Поскушує ноги в ляльок.
Машинки-смішинки потрощить на хмиз,
А решту складе у мішок.

З’їсть човник з вітрилом, та як відригне,
Сіпнеться і геть побіжить…
А що тут такого?! Нічого страшного,
Нехай все лежить, де лежить!

Переклав Володимир Чернишенко
http://gak.com.ua/creatives/2/21827
Категорія: Переклади Володимира Чернишенка | Додав: Vovchik (18.03.2010)
Переглядів: 246 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Пошук
Друзі сайту
[Vox.com.ua] Портал українця Видавництво Старого Лева КНИГАРНЯ 'Є' - книжковий інтернет-магазин Персональний сайт Володимира Чернишенка Офіційний сайт Шела Сільверстейна Украина онлайн Український рейтинг TOP.TOPUA.NET каталог сайтів
Copyright MyCorp © 2018

Безкоштовний хостинг uCoz