П`ятниця, 20.10.2017, 07:15
Шел Сільверстейн
УКРАЇНСЬКОЮ
Меню сайту
Категорії розділу
Переклади Тараса В'єнца [26]
Переклади Володимира Чернишенка [40]
Переклади Галини Михайловської [29]
Переклади Наталії Безсонової [2]
Переклади Зоряни Ель [32]
Переклади Галини Ільницької [55]
Переклади Віктора Чубенка [15]
Міні-чат
200
Наше опитування
Чи купили б ви книгу Шела, прочитавши перед тим усі вірші на сайті?
Всього відповідей: 20
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Форма входу
Головна » Статті » Переклади Володимира Чернишенка

Кумедна Розі
Їй мама сказала не їсти руками,
„Будь ласка!” – промовила Розі до мами
І їла ногами!

Переклав Володимир Чернишенко
http://gak.com.ua/creatives/2/22293
Категорія: Переклади Володимира Чернишенка | Додав: Vovchik (15.04.2010)
Переглядів: 240 | Коментарі: 2 | Рейтинг: 5.0/1
Всього коментарів: 2
1  
Оце влучно, Володю!
А я на ті "fingers" та "toys" подивилася й вирішила, що це з категорії гри слов, що її не можна перекласти.
Вітаю!
Галина М.

2  
Дякую, Галино, за схвальну оцінку. Жаль, що для правдоподібності довелося додати трохи в оригінал складів. cry
Чекаємо ваших новинок! tongue
До речі, як вам відео на цей віршик?

Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Пошук
Друзі сайту
[Vox.com.ua] Портал українця Видавництво Старого Лева КНИГАРНЯ 'Є' - книжковий інтернет-магазин Персональний сайт Володимира Чернишенка Офіційний сайт Шела Сільверстейна Украина онлайн Український рейтинг TOP.TOPUA.NET каталог сайтів
Copyright MyCorp © 2017

Безкоштовний хостинг uCoz