П`ятниця, 29.03.2024, 15:22
Шел Сільверстейн
УКРАЇНСЬКОЮ
Меню сайту
Категорії розділу
Переклади Тараса В'єнца [26]
Переклади Володимира Чернишенка [40]
Переклади Галини Михайловської [29]
Переклади Наталії Безсонової [2]
Переклади Зоряни Ель [32]
Переклади Галини Ільницької [55]
Переклади Віктора Чубенка [15]
Міні-чат
200
Наше опитування
Чи купили б ви книгу Шела, прочитавши перед тим усі вірші на сайті?
Всього відповідей: 22
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Форма входу
Головна » Статті » Переклади Галини Ільницької

МОЛИТВА МАЛОГО ЕГОЇСТА
МОЛИТВА МАЛОГО ЕГОЇСТА

Мене Ти, Бозю, вберігай,
Дожити до світанку дай,
Якщо ж не доживу-таки,
Зламай усі мої цяцьки,
Щоб інші діти не допали їх...
Амінь.

ІІ варіант

Мене Ти, Боже, вбережи,
Щоб до світанку я дожив.
Якщо ж не доживу-таки,
Зламай усі мої цяцьки,
Щоб жоден вже не зміг погратись ними...
Амінь.

PRAYER OF THE SELFISH CHILD

Now I lay me down to sleep,
I pray the Lord my soul to keep,
And if I die before I wake,
I pray the Lord my toys to break.
So none of the other kids can use ‘em…
Amen.

Категорія: Переклади Галини Ільницької | Додав: Galyna (10.11.2010)
Переглядів: 562 | Коментарі: 3 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 3
2 Galyna  
0
Точно, треба до Бозі звертатися. Дякую! hands
Як же ж тепер вжити це слово у кличному відмінку? Мені інтуїція підказує "Бозю", а словник каже "Бозе" - ніколи не чула такого варіанту
У мене цей переклад так і виник - спершу 3-4 рядки, потім решта. Стільки разів переробляла, вже сумніваюся, чи варто було за нього братися

3 Halyna  
0
Мені здається, "Бозю" - правильно.
Ви зробили зміни в короткому описі, а тут забули. Але краще не змінюйте, а подайте, як варіанти, бо ще хлопці не дивилися - а ну іншим попередній варіант більше сподобається?
До речі, де хлопці? Володю гріх турбувати :), а Тарас чому відмовчується? Тарасе, відгукніться smile

1 Halyna  
0
Галино, не можу дати корисної поради, як от тілько-но мені дали Ви щодо "Кажанка". Усе на місці - і водночас чогось наче трохи не вистачає, може, ще "дитячості" додати?
В останній рядок слово " інші діти" втулити... А, може, є дитяче звернення до Бога українською? Шось на кшталт "Бозі"....:) Я ж бо російськомовна, гарних розмовних слов в мене обмаль. Чи ліжечко згадати...
А, може, це я вигадую. Третій-четвертий рядок - однозначно суперові.
Якщо залишати, як є, перший варіант мені більш до вподоби.

Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Пошук
Друзі сайту
[Vox.com.ua] Портал українця Видавництво Старого Лева КНИГАРНЯ 'Є' - книжковий інтернет-магазин Персональний сайт Володимира Чернишенка Офіційний сайт Шела Сільверстейна Украина онлайн Український рейтинг TOP.TOPUA.NET каталог сайтів
Copyright MyCorp © 2024

Безкоштовний хостинг uCoz