Наше опитування |
|
Статистика |
Онлайн всього: 1 Гостей: 1 Користувачів: 0 |
|
|
Зажерун проти Ропуха
Ропух
В пущі, де недобрий дух,
Хижий мешкає Ропух.
Має він зубатий рот,
Їсть поетів, п’є компот.
Пощастило, втім, мені:
Я його знаю, він мене - ні.
Зажерун
У темнім бору
Живе Зажерун
Поетів ковтає він з чаєм.
На щастя, я знаю, що він там живе,
А він ще про мене не знає.
Переклав Тарас В'єнц
Оригінал:
Bloath
In the undergrowth
There dwells the Bloath
Who feeds upon poets and tea.
Luckily I know this about him,
While he knows almost nothing of me.
|
Категорія: Переклади Тараса В'єнца | Додав: Vovchik (17.05.2010)
|
Переглядів: 715
| Рейтинг: 0.0/0 |
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі. [ Реєстрація | Вхід ]
|
|
|
|